veruce.cz

Naozaj Češi nerozumie slovenčine?

Pôvodne sa tento článok mal nazývať – Prehlbujúca sa rozdiel medzi Čechmi a Slovákmi?, k jeho dopísaní ale asi už nedôjde, takže som celé zamyslenie pojala trocha inakšie. Myslím, že nie je nutné zdôrazňovať ako (okrem toho sa mi veľmi páči slovo naozaj). Slovákov týmto žiadam o zhovievavosť. Slovenčinu mám rada, je taká jemnejšia narozdiel od češtiny. Nechcem, aby to vyzeralo ako hanobenie slovenského jazyka. :)

Československo

V práci sa so slovenskými klientmi stretávam denne. Dorozumievame sa po telefóne aj e-mailom. Až na drobnosti nikdy nenastal problém ani na jednej strane. Tiež som si nevšimla, že by s tým mal niekto v mojom okolí problém. Teda v poslednej dobe. Nemôžem však zabudnúť príhodu, ktorá sa stala pred dvoma rokmi. V rámci Pochodu živých som sa zúčastnila workshopu, kde sa stretli Česi aj Slováci. Jednu z prednášok viedol slovenský profesor a začal tým, že za ním prišli českí študenti s tým, že mu nerozumeli. Jedna spolužiačka zo školy po ďalšie veľmi zaujímavé prednáške tohto pána potvrdila jeho slová z úvodu – nebavilo ju to, pretože mu nerozumela. V tú chvíľu som nechápala a čudujem sa tomu prakticky dodnes. Až do tej doby som sa domnievala, že rozumieť Slovákovi je samozrejmosť. Niektoré slovíčka člověk nemusí poznať, ale rovnako si ich domyslí zo zmyslu vety.

A čo vy? Rozumiete slovenčine alebo rovnako nie?



 

13 thoughts on “Naozaj Češi nerozumie slovenčine?

  1. Mielikki

    tak, ja to musím poňať z tej druhej strany, češtine rozumiem, i keď sa občas vyskytne nejaký výraz, ktorého význam presne nepoznám (hlavne ak sa jedná o menej bežné zvieratá či rastliny)
    Každopádne vcelku dobrá slovenčina, i keď niektoré vetné konštrukcie pôsobili trocha vtipne (ale nemám sa čo ozývať, raz som sa snažila rozprávať po česky a asi v každej vete ma spolužiačka opravovala, že tam bola nejaká počeštená slovenčina a podobne :D)

     
  2. Letície

    Zaujímavé. Vieš že aj ja som mala v pláne napísať článok v češtine? Ale zatiaľ som ho nezrealizovala :-D S češtinou som vyrastala a môžem o sebe povedať, že jej rozumiem. Slovom aj písmom sa viem vyjadriť, aj keď s chybami. Podrobne som gramatiku neštudovala..len mě, mně som si prezerala a príde mi to v bežnej písomnej reči docela logické :-)
    Článok v slovenčine si napísala v celku dobre až na pár chýb v skloňovaní. Ale Čechom sa to zväčša odpúšťa :-D Skôr rozumejú Slováci češtine než naopak. Stretla som sa s viacerými názormi. Ľudia na východnom slovensku (teda väčšina z nich) češtine skoro nerozumie. U nás na Záhorí/Slovácku sú Česi ako bratia. My tu sami hovoríme akýmsi česko-slovenským dialektom. :-D

     
  3. Monica Otmili

    (Že bych si taky vyzkoušela po dlouhé době psát mamčinou rodnou řečí?) Dohovorím sa aj rozumím normálne, lebo moja mama je zo Slovenska. Takže každé leto cestujeme za rodinou, tam hovorím normálne po slovensky, aj ako malá som to zvládala. Písať neviem dobre, toho som si všimla neskoro. Čo som si všimla, že Slovákom sa nepáčí, že my Češi robíme na slovenské filmy dabing a oni pozerajú . Nerobí mi problém pozerať sa na Slovensku na slovenský film. Boli sme roky Československo, ta reč je tak podobná, že neverím, že by tomu nerozumeli dospelí ani deti.

     
  4. Letície

    Monica: Ja skôr nadávam na slovenský dabing :-D. Všetky filmy najradšej pozerám s českým dabingom. Musím uznať, že vy to viete lepšie :-)

     
  5. marieke

    Slovenštině rozumím úplně v pohodě, ale myslím, že novější generace už budou mít problém, i když to nechápu. A taky se mi líbí víc než čeština, protože je jemnější. Každopádně napsat článek slovensky bych určitě nezvládla, rozumím jen pasivně, tím Veruce obdivuju.

     
  6. V. Post author

    Mielikki a Letície: tak to jsem nedopadla ještě nejhůř, já čekala, že to bude celý tak nějak špatně :D Pokud se vám bude chtít, klidně napište, co je blbě, to opravím :)

    marieke: ona už má právě problém se slovenštinou částečně i naše generace, ta po nás se obávám, že se moc nedorozumí, přitom mi to přijde dost ujeté nerozumět jazyku, který je nám velice blízký…

    Monica Otmili: moc nechápu, k čemu je třeba dabovat slovenské filmy nebo reportáže *smajlík házející oči v sloup* pak se člověk nemůže divit, že tomu jazyku současní puberťáci nerozumí…

     
  7. Markéta

    Zajímavé téma. Osobně nemám s poruzuměním sloveštině problém, je to hezká řeč, taková měkká. Ovšem správně mluvit slovensky nebo napsat delší text jako ty, bych asi nezvládla :). Před pár lety jsem byla na mezinárodním pobytu, kde byli taky tři Slováci a tohle téma jsme probírali. Oni jsou na tom s češtinou o dost líp než my se slovenštinou a je to prý tím, že se dívají na česky dabované filmy, protože náš dabing je prý lepší a spousta z nich se do slovenštiny ani nepřevádí. Něco na tom asi bude. Ale myslím, že je to i generační problém, což nechápu vzhledem ke spoustě těch československých soutěží, které ty „mladší generace“ sledujou. :)

     
  8. Hanka

    Ja rozumiem po slovensky celkom dobre, Veronika, práve teraz čítam jednu knižku vo slovenčine.

    Moc dobře si pamatuji dobu, kdy dávali v televizi vždycky v pondělí večer slovenské inscenace a taky jsem dříve četla hodně knih ve slovenštině, protože mi připadalo, že na Slovensku vycházejí lepší tituly. I když třeba některý výraz neznám, z kontextu si ho dokážu domyslet, takže se slovenštinou problémy nemám. Článek je zajímavý a tvoje slovenština skvělá!

     
  9. Nefi

    Jsem ráda, že se aspoň tady najdou lidé, kteří našim sousedům rozumí. :) Bohužel už jedna má bývalá spolužačka tvrdila, že nerozumí ani slovo, že se nemůže ani dívat na slovenské pořady, protože jí to připadá jako v ruštině. Což opravdu nedokážu pochopit, vždyť ty jazyky jsou si tak podobné! Tady na Moravě je to celkem jednoduché, když se chci dívat na televizi, mám na hlavních kanálech stejné množství českých a slovenských stanic. Navíc mám sousedku ze Slovenska a ráda si s ní povídám. A přece, odtud je to k sousedům coby kamenem dohodil, takže už od mala jsem tam jezdila na dovolenou. Ale ta rozšiřující nevědomost mě děsí, snad by na školách mohli dětem a slovenštině věnovat trochu času… Určitě by to nebylo marné.

     
  10. Filip

    V zásadě to, že relativně bez problémů rozumíme slovenštině (a naopak) je dáno jednak relativně dlouhou historií v společném státě (1526 – 1993), jednak čechisací Slováků během Republiky Československé.

    Za RČS vytvořil se úřední jazyk československý, a tak se dostala do slovenštiny slova jako okno (oblok), rajče/rajčina/ (paradajka), ale i slova mezinárodní (pražec – podval). Čechoslovák byl jako sovět – Rus nikdy nebyl sovět, Čech nikdy nebyl Čechoslovák. Proto, bude-li Slovák chtít, aby mu Čech /Moravan rozuměl, rozumět mu bude, protože drtivou většinu slov, která nemají v češtině obdobný ethymologický původ, nahradí slovy mezinárodními, či počeštěnými.

    Domnívám se, že nebýt tak dlouhého soustátí, vzájemně bychom si rozuměli asi stejně, jako s Polákem, nebo Slovincem (Slovinština je z jugoslávských jazyků češtině nejblíž – chorvatsky je smetana vrhenje, slovinsky smotana). To jest, ano, domluvíme se, na základních věcech, ale číst nebo sledovat televisi, již ne.

     
  11. Ali Čaja z Paláca

    Trochu som sa pobavila na skloňovaní a väzbe slov ale celkovo, dobré. Vystihla si to presne. Samozrejme gramatika je jedna vec, ja by som sa tiež neodvážila napísať článok v češtine a ani tým jazykom rozprávať, pretože by mi stále a stále unikala správna vetná väzba a skloňovanie. No čo sa týka porozumenia, to je iná. Keď počúvam filmy, alebo čítam články vo vašej reči, absolútne nemusím premýšľať nad tým, že čítam v inej reči. Ide to automaticky.
    Predtým, kým sme boli jeden štát, tak to bolo normálne a nikto s tým nemal problém. Preto si myslím, akoby sa rozdelením urobila nejaká bariéra a ľudia sa rozhodli, že už si nechceme rozumieť.

     
    1. veruce Post author

      Věřím, že ses nasmála :D Kdyby se ti chtělo, klidně rozepiš, co tě pobavilo, já se ráda poučím :)
      Jinak mám též ten dojem a je to vážně hlavně tím, že v televizi toho moc slovenského u nás už neběží, a je to podle mě škoda.

       

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.