Není tchyně jako „tchýně“

Tchýně nebo tchyně?

Tchyně nebo tchýně? Je s ní potíž, avšak ne taková, jaká vám možná přišla na mysl. Je s ní totiž potíž pravopisná, neboť ji jinak píšeme a jinak vyslovujeme. To by samo o sobě nebylo v češtině nic výjimečného, ostatně kupříkladu u předpon s- a z- tomu tak je v každém druhém případě, avšak málokdy se čtená a psaná podoba slova rozchází v délce samohlásek.

Tchyně nebo tchýně?

Tchyně se píše s krátkým tvrdým y.

Píše se tak i lidový název oblíbené pokojové květiny tenura – tchynin jazyk.

Tchyni vyslovujeme dlouze jako „tchýni“. Slovo tchán, ze kterého je slovo tchyně odvozeno, píšeme i čteme s dlouhým á, což je možná příčina toho, proč to tolik lidí mate. Je třeba si pamatovat, že slovo tchyně vzniklo z kořenu tch- přidáním přípony -yně. Tuto příponu moc dobře známe z různých dalších podobně odvozených slov, tak třeba:

  • obr > obryně,
  • bůh > bohyně,
  • kolega > kolegyně,
  • otrok > otrokyně.

A jak to máte s tchyni po pravopisné stránce vy? :)


Další jazykové zajímavosti hledejte pod štítkem čeština nebo zrádné výrazy.

 

4 thoughts on “Není tchyně jako „tchýně“

  1. Mám to tak …že jsem ty jazyky celý život psala špatně.
    Smutný příběh, ale bude mít skvělý závěr, budu si dávat pozor.
    I na svůj jazyk !

     
    1. Mě zaujalo, že tchyně se napsaná správně objevuje tak zhruba v polovině případů, na které narazím. U tchynina jazyka je to ve větším počtu výskytů ale napsáno špatně. :)

       
  2. Já jsem na tom s tchyní ve všech připadech špatně!! A teď ještě to zjištění,že když si na ni stěžuju,tak gramaticky nesprávně! To je den dneska!!

     
    1. Já mám tchyni zlatou, ale jinak klid, donedávna jsem to psala taky blbě. Člověk se pořád učí a pořád ho něco překvapuje. ;)

       

Okomentovat